I dagens Ka farsken? får dere two birds with one stone, for å si det slik.
Lakkalaur [lak'kaløur] og slodót [slo'dot] latsabb, slubbert
Tenk to så forskjellige, flotte ord som faktisk betyr det samme! Dessverre sto det ingen ramsalte eksempler i the Good Book, men hvis noen skulle føle seg kallet, er det bare å komme med forslag. Jeg merker at jeg stadig vekk velger ord fra boka som er beskrivende for meg selv. Og det er ikke alltid mine beste sider heller, dessverre.
-Din slodót! ropte kjerringa.
Enn du, då, di sloghora?! svara kailln.
-Slodót!
Sloghora!
-Slodót!
Sloghora!
-Slodót!
Sloghora!
-Slodót!
Sloghora!
-Slodót!
Sloghora!
Sloghora!
-Slodót!
Sloghora!
-Slodót!
…og sånn går nu dagan.
Ka du ska ha te meddag i dag? Phrr…
Ooouuuffff~~
Nei, nu dabba det a her… Førr nån lakkalaura.